Театр Гешер — Мама
Супер-цена
Супер-цена от 100 шек. включая сумму за обслуживание для всех посетителей сайта включая пенсионеров.
Для информации: в театре цена билета для пенсионеров 125 шекелей (50% по закону) вместо 250 шек.
Скидки действительны на момент продажи и могут быть отозваны в любой момент по решению организатора (кроме скидок, отмеченных символом )
Скидки не распространяются на билеты по Супер-цене (кроме скидок, отмеченных символом )
Город | Дата | Место проведения | ||
---|---|---|---|---|
Тель-Авив-Яффо | Театр Гешер — Зал «Нога» |
3 билета 121 ₪ |
купить билеты | |
Театр Гешер — Зал «Нога» |
7 билетов 121 ₪ |
купить билеты | ||
Театр Гешер — Зал «Нога» |
33 билета 121 ₪ |
купить билеты | ||
Театр Гешер — Зал «Нога» |
26 билетов 121 ₪ |
купить билеты | ||
Театр Гешер — Зал «Нога» |
68 билетов 100 - 121 ₪ |
купить билеты | ||
Театр Гешер — Зал «Нога» |
83 билета 100 - 121 ₪ |
купить билеты |
Рекомендуем скрыть

Мероприятие на иврите
Синхронный перевод на русский язык
Продолжительность: 1 час 40 минут
Театр Гешер: все представления организатора
Спектакль на иврите сопровождается титрами на русском языке.
В Тель-Авиве, зрители, купившие билеты ближе 6 ряда, не смогут читать перевод.
Флориан Зеллер
Перевод с французского: Рои Хен
Постановка Евгений Арье
Сценография: Семен Пастух
Музыкальное оформление: Эфрат Бен-Цур
Костюмы: Юдит Аарон
Драматургия: Катя Сосонская
В ролях: Эфрат Бен-Цур, Йоси Маршак, Рони Эйнав, Тамир Гинзбург
«Правда… Сколько мне было, когда мы познакомились, 22? Я была наивна. Откуда мне было знать? Люди в 22 года не знают, что жизнь — это сплошной блеф».
Энн покупает себе красное платье. На выход. По особому случаю, например, на похороны своего пока еще живого и вполне здорового мужа.
Беспощадный портрет женщины «переходного возраста», в тот самый сверхчувствительный период жизни, когда дети вырастают и уходят из дома, а муж предпочитает как можно позже возвращаться с работы. Одиночество одолевает, становится невыносимым, сводит с ума. Некому готовить завтрак, не нужно провожать в школу… будни профессиональной матери закончились, и ты оказываешься в вакууме с горьким привкусом ушедшего времени. В пустоте, истерике, беспомощности. Реальность ускользает и подводит, почва уходит из-под ног.
Первая часть дилогии «Мать» и «Отец» известного французского писателя Флориана Зеллера. «Мать» — лауреат премии Мольера.
В Тель-Авиве, зрители, купившие билеты ближе 6 ряда, не смогут читать перевод.
Флориан Зеллер
Перевод с французского: Рои Хен
Постановка Евгений Арье
Сценография: Семен Пастух
Музыкальное оформление: Эфрат Бен-Цур
Костюмы: Юдит Аарон
Драматургия: Катя Сосонская
В ролях: Эфрат Бен-Цур, Йоси Маршак, Рони Эйнав, Тамир Гинзбург
«Правда… Сколько мне было, когда мы познакомились, 22? Я была наивна. Откуда мне было знать? Люди в 22 года не знают, что жизнь — это сплошной блеф».
Энн покупает себе красное платье. На выход. По особому случаю, например, на похороны своего пока еще живого и вполне здорового мужа.
Беспощадный портрет женщины «переходного возраста», в тот самый сверхчувствительный период жизни, когда дети вырастают и уходят из дома, а муж предпочитает как можно позже возвращаться с работы. Одиночество одолевает, становится невыносимым, сводит с ума. Некому готовить завтрак, не нужно провожать в школу… будни профессиональной матери закончились, и ты оказываешься в вакууме с горьким привкусом ушедшего времени. В пустоте, истерике, беспомощности. Реальность ускользает и подводит, почва уходит из-под ног.
Первая часть дилогии «Мать» и «Отец» известного французского писателя Флориана Зеллера. «Мать» — лауреат премии Мольера.
Заметили ошибку в тексте? Выделите текст мышью и нажмите Ctrl+Enter